2009年3月4日水曜日

Fool For Your Lovin'

「千葉県香取市佐原ロ」・・・

と書いてあるのを見て「サハラグチ」と読まずに

「サハラ・ロ」と読む人がいるなら、


その人は例えば選挙立候補者のポスターに「鈴木一」とあれば

「スズキ・ハジメ」とは読まずに「スズキー!」と読む

へそ曲がりではないだろうか(ex.地元民)



発端は先月末、殺人容疑者の逮捕を告げる新聞記事。

被害者の住所に「千葉県香取市佐原イ」とある。


「佐原ィ」って感じで小さな「ィ」なら

「てやんでぃ」みたいな江戸っ子の意気のよさを

描写もしようが、そんなことは、まず、ない!



もしや・・・と思って「イロハ」の順に検索してみると

「佐原ホ」まではヒットする。


まぁ、地名や人名等は訓化も交えて複雑になるので、

こういうこともあり、なのだと思う。


そこが「未曾有」を「みぞうゆう」と読んだ首相とは違う。


そもそもアレを「漢字の読み問題」とするのは問題のすり替えだ!


自分で書いた原稿ならば、ああも誤読はしようがない。


つまり官僚主導、他人任せの原稿をろくに目通しもせず、

或いは内容理解も乏しいままに国会で答弁がなされている、

これこそが重大な瑕疵、問題なのだ!



ただ、「渦中」を「うずちゅう」と呼んだ酔っ払い!

これはもう知能指数の問題だが!!









英語教育も「翻訳トラの穴っ!」
http://tora-noana.main.jp
☆今こそ熱い学びの時間。
インドア、ネットで英語学習はいかがですか?
レベルに応じたオリジナル教材で
お待ちしています☆★☆


「翻訳トラの穴っ!携帯版サイト」
http://k1.fc2.com/cgi-bin/hp.cgi/tora-noana/
中学生も高校生も風邪に負けるな♪
受験生、今こそファイトだ!!