世界的に猛威を振るう?日本製アニメ、
ジャパニメーション。
理想のヒロインをランキングすると女性と男性では
全く様子が違うそうだけど・・・
男性選出のBest3はメーテル、ラムちゃん、南ちゃん。
いずれも知ってはいるが好きではない…ということで
妙に安心する。
女性は自立し行動するヒロインを選び、男性が求める基準は
ズバリ母性、マザコンを象徴しているのだそう。
世代的なものもあるだろうが明石家さんま氏がラムちゃん、
南ちゃんを連呼するのは何度か見たことがある。
この人とは女性の趣味が被ることはまずないだろうと
思っていたけど...。
で、昨日、チラッと書いたように僕は「タッチ」が嫌い。
それは途中までしか読んでない原作がどうのというよりは
アニメの出来によるところ大。
「ドカベン」ほどではないにせよ、動かない粗雑な絵や
全編を貫く音楽(テイストが一貫しているのは良いことだ。
…だから、それ故に僕は余計に嫌いなのだけど。)
これは趣味だからしょうがない。
あのギターサウンドやGSテイストは当時から
おっさん臭く、妙に甘酸っぱい。
子供たちにとってそうならまだ良いのだが、
おっちゃん達がおっちゃん達の感性でおっちゃん達のものに
してしまってないか…と思っておりました。
ので、初回、オープニングテーマがこんななら、
エンディングはきっとこんなだぞ、と楽器を弾きながら
待ち構えていたところ、ドン・ズバリ!
コード進行もそのままに、なんだかなぁと苦笑したのでした。
それにしてもこの時代の、優れた、かどうかは別にして、
よく売れたマンガ原作を持つアニメ主題歌を
名曲と持ち上げ、熱唱する大人も少なくないというが、
この「タッチ」以上に酷いと思うのが「北斗の拳」。
だって出だしの歌詞が「YouはShock!」だよ!
You are shockだって「人間の筈のあなた=ショック」になっちゃう。
You are shockedであれば、まだしもの話。
妹が訳も判らず見ていたようだけど1秒で卒倒。
僕がクリスタルキングなら、こんなもん、歌えるかって!
大人の事情云々は別にしても、日本人の言語感覚って
どうなんだ、と思った中学生でした・・・・。
英語教育も「翻訳トラの穴っ!」
http://tora-noana.main.jp
「穴」を見つけたら勝ったも同然!
レベル即応の教材を用意してお待ちしています♪
目からウロコを落としまくりませんか?!
「翻訳トラの穴っ!携帯版サイト」
http://k1.fc2.com/cgi-bin/hp.cgi/tora-noana/
↑冬だからこそジャンプ!!
0 件のコメント:
コメントを投稿