2008年9月30日火曜日

Journey Men?

この夏、例年より多かったのが手紙の英訳。
ホームステイ先のご家庭へe-mailを送るご両親が増えたのですね。


エアメイルだと間に合うか微妙でも、e-mailなら瞬間移動ですもんね。

そして、歌詞の英訳。作詞から引き受ける場合もあるのですが、
今回は英訳のみ。

でも、どうしても単に訳すだけじゃなくて韻を踏んだり、
言葉数にメリハリつけたり・・・

結局はメロディに完全に乗るようにしちゃうんですよね。


そこまで頼まれてないのに・・・☆

どこかでお耳にかかれるといいな♪


Journey Man ~On The Road Again~             

                English words by Satoshi Ishii                  

Break through the path! Go on your way! You’re just a journey man         


There will be the time to puzzle an' there may be the painful time

Standin’ on the center of the cross road,
what are you looking for there?

Each men must go on each ways, and each one has each truth & color

Do let you live, Let you live on & on
With no help ‘cos you’re not what you were


Stand up an’ go but feel no pain, Don’t turn your back again


Every little pain an’ Every little joy, All are on your heart

Go on your way to no destination
You’re just a journey man


You are the man can fly
Believe in your wings lead to promised land

Break through the path and go on your way!
You’re just a journey man


There wii be the greatest wall prevents you from going ahead

Remember that you’re not the only Lonely soldier on the earth
There we are


Stand up an’ go but feel no pain, Don’t turn your back again


Every little hatred an’ Every little love All are in your hand

Go on your way to no destination
You’re just a journey man


You are the man can go through the thorny path or sail across the sea

Blight lights are on so go on your way!
You’re just a journey man


Every little pain an’ Every little joy,All are on your heart

Go on your way to no destination
You’re just a journey man


You are the man can fly
Believe in your wings lead to promised land

Blight lights are on so go on your way!
You’re just a journey man



英語教育も「翻訳トラの穴っ!」http://tora-noana.main.jp
「穴」を見つけたら勝ったも同然!

「翻訳トラの穴っ!携帯版サイト」
http://k1.fc2.com/cgi-bin/hp.cgi/tora-noana/
限界への挑戦、Over The Top!
心機一転、受験生!

0 件のコメント: