愛猫の名前はあーちん。
スペルはURCHIN。
意味は「毬栗」ですが、苗字の石井の「音」と続ければ
なんとなくSea Urchin,意味は『海栗』になります。
前の猫が「ターちゃん」。
ギリシャ神話の楽園のような島の名前、タラから取りました。
でも大抵の人がサザエさんのタラちゃんだと思ったみたいで。
だから、この子が我が家にやって来るとき、間違って「たーちゃん」と
呼んでも失礼にならないように・・・
いや、誤魔化し易くア行の音で「あーちん」としました。
みんなの誤解、「タラ」と「ウニ」なら海産物つながりもありますし。
こんな名前の由来を話すと大概の人が「君らしいな」と
半ばあきれたように言うのですが、
ただ一人だけ、「優しいね」と、前の猫への思いやこの子への思いを
理解してくれた女性がいました。
勿論、僕が彼女に惚れてしまったのは言うまでもなく、
しかし残念な結果に終わったのも言うまでもなく。
で、その愛猫の「あーちん」は今、最後の闘いに挑んでいます。
敵の名は「腫瘍」。
相当に大きな手ごわい奴です。
英語教育も「翻訳トラの穴っ!」
http://tora-noana.main.jp
「穴」を見つけたら勝ったも同然!
「翻訳トラの穴っ!携帯版サイト」
http://k1.fc2.com/cgi-bin/hp.cgi/tora-noana/
テスト前、限界への挑戦、受験生!
0 件のコメント:
コメントを投稿