2008年6月23日月曜日

Dirty Love

ロシアで一昨年、捕鯨反対のデモンストレーションに
グリーンピースのみなさんが使った丸々一頭の鯨。


その後がとっても気になっています。


髭から皮まで、余す所なく有効利用できる
日本に引き渡してくれていたら良いのだけれど・・・



greenって単語の意味を引けば、

{形容詞}緑の;青葉の茂った;未熟な;騙され易い;青ざめた
元気な;新鮮な;生態系を重視する,環境保護の,環境に優しい

…こんな辺りが出てきますが如何でしょう?


騙され易い…といえば、またまた出てきた牛肉偽装。


肉屋の親父ってなんであんなのばっかりなのでしょう?


朝イチで飛騨牛のおっさんの会見を見たときは
ミートホープを何で今更?って思ったもん。


赤福、吉兆、あれこれあっても懲りないねぇ。


懲りないと言えば、あーだ、こーだのコーダクミ。


ピンヒールで人工芝を踏み荒らし、いざマウンドへ。

慮りがないというか、周囲への「愛」がないんだろうね。


もっともこんな人選して、喜んでる球団も客も選手も
高が知れるというものです。


見事に腐った子宮式、じゃない、試球式・・・・






英語教育も「翻訳トラの穴っ!」
http://tora-noana.main.jp
「穴」を見つけたら勝ったも同然!
レベル即応の教材を用意してお待ちしています♪
目からウロコを落としまくりませんか?!


「翻訳トラの穴っ!携帯版サイト」
http://k1.fc2.com/cgi-bin/hp.cgi/tora-noana/
↑心機一転、受験生!!

0 件のコメント: